Hắt xì tiếng anh là gì

Khi các bạn ho, không ai nói gì. Khi bạn nấc, không một ai nói gì. Khi chúng ta khóc, chưa chắn chắn đã có người nói gì. Vậy nhưng nếu như tại 1 nước nói giờ đồng hồ Anh, khi chúng ta hắt hơi, sẽ sở hữu ai kia nói “Bless you”. Do sao lại như thế nhỉ? English4ALL sẽ thuộc bạn tìm hiểu ngay và luôn câu chuyện về lời nói rất thông dụng này nhé. Cùng lên ngay lập tức chuyến tàu vào đầu tuần đến ga Every word has its family để biết vày sao nhé? All aboard!

Thời huyết lạnh cùng mưa phần lớn quanh năm sống Anh tạo nên cảm lạnh biến hóa chuyện thường ngày ở huyện. Bạn sẽ khá dễ nghe thấy tất cả ai đó hắt xì hơi. Và kiên cố chắn, sẽ sở hữu ai kia nói “Bless you” ngay sau đó. Bởi vì sao vậy nhỉ?

Thực tế, nói “Bless you” sau khoản thời gian ai kia hắt xì hơi là 1 trong những phép buôn bản giao chuẩn chỉnh mực của xã hội (correct social etiquette.)

Thông thường, một lời câu nguyện (a blessing) thường đính thêm với một nghi lễ tôn giáo, tuy nhiên nói “Bless you” sau thời điểm ai đó hắt hơi thường xuyên không mang chân thành và ý nghĩa tôn giáo, nhưng mà mang chân thành và ý nghĩa văn hóa các hơn.Bạn vẫn xem: hắt xì tiếng anh là gì

Có các cách lý giải vì sau tín đồ ta lại nói “Bless you” nhưng thịnh hành nhất là hai cách phân tích và lý giải dưới đây:

Vào những năm 590 sau công nguyên, dịch bệnh hạch (bubonic plague) bùng phát và lan tràn lan châu Âu và chiếm đi không ít sinh mạng. Riêng sinh hoạt Anh, dịch bệnh quyết liệt này vẫn khiến cho 1 triệu fan chết. Thời đó, khi bệnh dịch lây lan lan đến thành Rome, Giáo hoàng (Pope) Gregory I đang ra lệnh tổ chức triển khai những buổi khấn nguyện không chấm dứt để mong xin sự can thiệp của thánh linh (divine intercession.) với hi vọng dập tắt được dịch bệnh. Vào thời đó, nhảy mũi hơi (sneezing) được xem như là một triệu bệnh sớm (early symptom) của dịch bệnh. Lời nguyện cầu “God bless you” sau này rút gọn thành “Bless you” (Xin Chúa ban phước lành) được coi như một lời cầu nguyện để ngăn chặn dịch dịch .Cách giải thích thứ hai bắt đầu từ một tín ngưỡng dân gian tin tưởng rằng khi tín đồ ta hắt hơi, vong hồn (soul) đang trốn thoát ra khỏi thể xác (body) và open cho quỷ dữ (Devil) và dòng xấu (evils) xâm nhập vào. Vì đó, tín đồ ta nói “Bless you” như một phương pháp để tự đảm bảo an toàn và giữ đến linh hồn ở lại. Một trong những người còn tin rằng, khi hắt hơi, tim sẽ ngừng đập (thực ra trọn vẹn không cần vậy!!!!) và nói Bless you để cho tim đập trở lại.

Bạn đang xem: Hắt xì tiếng anh là gì

Bạn sẽ xem: hắt hơi tiếng anh là gìBạn vẫn xem: nhảy mũi tiếng anh là gì

Tương từ như tiếng Anh, tương đối nhiều ngôn ngữ khác cũng có những ứng đáp khi ai kia hắt xì hơi, như giờ Đức nói Gesundheit (nghĩa là sức khỏe), tiếng Ai Len nói sláinte (nghĩa là khỏe khoắn mạnh) cùng tiếng Tây ba Nha nói salud.

Xem thêm: Vào Thi Chinh Phục Vũ Môn ”, Đề Nghị Dừng Game “Chinh Phục Vũ Môn”

Đố bạn khi một đứa trẻ hắt xì hơi hơi, người việt sẽ nói từ gì???

 

Why vày Brits say bless you when someone sneezes?


*

This is common practice to the point that saying ‘Bless you’ is actually correct social etiquette.

The origin of the practice of saying ‘Bless you’ after a sneeze is hotly debated. Here are our two favourite histories of the phrase:

As such, alternative responses lớn sneezing sometimes adopted by English speakers are the German word Gesundheit (meaning “health”), the Irish word sláinte (meaning “good health”), and the Spanish salud.